Wednesday, November 12, 2008

Last-minute Tundish...

Fanon makes clear the immense role language plays in constructing the identities of the colonizer and colonized and states, “to speak a language is to take on a world, a culture.” (38) The French that the Antilles Negro speaks seems self-empowerment, but is also complicity with a culture that deems him inferior. In Portrait Stephen refuses to learn Irish: “this race and this country and this life produced me…I shall express myself as I am.” (220) By Fanon’s formulation, Stephen’s attempts to forge an Irish identity through his colonizer’s language is paradoxical, self-defeating – by using English, he is already “tak[ing] on [an English] world.”

However, I find it a problematic conclusion - Stephen’s discussion of the tundish with the Dean reads on one level like Fanon’s examples of European enforcement of black inferiority by talking down in pidgin Creole, with Stephen’s morose reflection that “the language in which we are speaking is his before it is mine” (205) when the Dean takes the word as a lowly Irish construction. As it turns out, it is “English and good old blunt English too,” (204) while “funnel,” conversely, is of French origin, a remnant of the time England itself was ‘colonised’, or conquered, by the Normans. The Dean’s identity as an Englishman and Stephen’s identity as an Irishman, however, define the identity of the respective words in their conversation – the French word appears more English than the English word that appears Irish, and Stephen’s revelation arguably does not make the Dean any less English nor he any the more.

This perhaps demonstrates that the identities of the colonizer and colonized also play an immense role in constructing their languages, and redeems somewhat Stephen’s decision to refashion English for an Irish identity – as well as Fanon’s contradictory usage of French for his theses.

1 comment:

akoh said...

Check plus
Excellent!