Wednesday, November 12, 2008

The line/language of beauty

Reading Fanon and Joyce in tandem this week brought up a particular issue that surfaces in the other texts we have studied: the importance of beauty in language, and the relation of the colonised (as a "tourist" of sorts of the coloniser's language) to beauty.

In a rather unfair exchange (among many others), the coloniser aestheticises the Other as a means of adding beauty to the English language and as a means of creating beauty. I'm thinking of Said and Gikandi here - the selective use of material or pseudo-spiritual aspects of the East/Other to make art. There's a hint of this in Joyce as well, when yellow ivy makes Stephen think of ivory: "one of the first examples that he had learnt in Latin had run: India mittit ebur" (157). India sends ivory: the coloniser's language is the medium that makes aspects of the East - the romanticised image of India, the material of ivory - beautiful. The coloniser is thus placed in the powerful position of the artist.

However, I call this exchange unfair because the colonised is barred from reciprocating. The privilege of the artist does not extend to the colonised, and this is very evident in Fanon's description of the French talking down to the native, even if the native is fluent in French: language to the native must be fragmented and thus made unbeautiful (for the native, language can only serve as a means of communication and the coloniser's assertion of power). The native is thus barred from the realm of the aesthetic and kept from creating beauty in language, because the notion of beauty, as with language, comes with an accompanying world of cultural knowledge and tradition (as Fanon and Joyce describe). The coloniser-artist feels more and more threatened the closer the native comes to this hallowed world. For the colonised, however, the problem lies in how to access beauty without resorting to this cultural world of the coloniser; Stephen, for instance, cannot enunciate an aesthetics of beauty without thinking through the borrowed lens of Aquinas. The colonised can thus try to reclaim this coloniser's cultural notions of beauty for his own, or he can rewrite his own standards of beauty.

I argue that the latter is what Joyce does in Portrait. By placing Irish Stephen in the role of artist, he reclaims agency for the colonised to act as a creator of beauty, as Joyce himself does through his modernist play with language. Rejecting the hermetic line of beauty, as it were, of the omniscient authorial voice, he revels in fragmentation, showing how fragmented language can be beautiful - contrary to the French in Fanon. Joyce, therefore, enacts a reversal of the talking-down and deaestheticization of language that goes on in Fanon; this is, arguably, an excellent example of how the colonised artist can reclaim beauty for himself.

1 comment:

akoh said...

Check plus
Excellent